Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Asunto: »Translation topic

2007-05-05 20:47:34
Thanks!!
2007-05-06 00:56:57
Terrível em resistência,
Bom em agilidade,
Péssimo em técnica,
Ruim em passe,
Incrível em goleiro
Péssimo em desarme
Péssimo em armação
Péssimo em finalização


Tragic stamina,
Good pace,
Hopeless technique,
Poor passing,
Incredible GK
Hopeless defending
Hopeless PM
Hopeless scoring
2007-05-06 10:22:50
Informujemy, że jeden z twórców sukcesów naszej drużyny Menyhért Morvai zdecydował się zmienić klub ustanawiając przy tym rekord transferowy Grzybiarzy. Za kwotę 3.227.500 zł przeszedł do ekstraklasy tureckiej do zespołu Bursaspor.
Życzymy sukcesów !
2007-05-06 10:48:22
We inform that Menyhért Morvai - one of our team's "success maker(???)" - decided to change the club thus he set the transfer record of Grzybiarze (team's name, I shouldn't translate it but let's say that in English it's "Mushroom Pickers" lol ;p). He went to Bursaspor (Turkish Extraleague) for 3.227.500 zł (devide by 4 and you have this amount of money in €). We wish you success!
2007-05-06 10:49:36
Mensaje borrado

2007-05-06 10:53:24
Thanks.
2007-05-06 12:51:35
can someone translate this i have this senctence in a message. but i don't speak polish.

prosze odpuść mi tego zawodnika
2007-05-06 13:00:34
please let me buy this player
2007-05-06 13:01:51
thanks
2007-05-08 00:08:32
hello...you can sell a player inmediatly???
or I have to wait until the time limit finish??

prosze na polski :)
2007-05-08 12:13:56
witaj mozesz sprzedac zawodnika od razu?
czy moze musze czekac az limit czasowy sie skonczy?

chyba chodzi mu o transfer bezposredni :)
2007-05-08 19:24:28
up
2007-05-08 19:27:05
can you please translate me this Turkish paragraph?

Fedakar insanlar aranıyor
Türkiye milli takım oyuncularına antrenman verecek fedakar takımlara ihtiyacımız var. Milli takıma hizmet etmek isteyenler milli takım antrenörüyle iletişime geçebilirler. Özellikle oyundan sıkılmış kendini çiftçiliğe verecek insanlar aranıyor.
2007-05-08 21:00:42
please translate this to english:

Subject: prosba

siema tak calkiem przypadkiem znalazlem twoja druzyne i spodobala mi sie twoja taktyka z ostatniego meczu wygranego 21:0 i mam prosbe taka :> moglbys mi przeslac print screen`a z ta taktyka z edytora na maila autorytet7@o2.pl bylbym wdzieczny bo chcialbym to wyprubowac u siebie :>
2007-05-08 21:57:10
He admire your tactic from the match when you have won 21:0. He beg you to send a screenshots with your tactic on his email adress autorytet7@o2.pl

:)
(editado)
2007-05-09 01:15:29
Bieri ego


what does this mean?