Subpage under development, new version coming soon!
Asunto: »Translation topic
nieznany, nie zliczył u mnie pełnego skoku...
To english.
To english.
(talent) unknown, he didn't make "a full pop".
In Portugese:
"olá boa noite gostava de saber quanto está a pedir pelo jogador e quala maneira de o contratar"
Can someone translate it to English or Polish :P
"olá boa noite gostava de saber quanto está a pedir pelo jogador e quala maneira de o contratar"
Can someone translate it to English or Polish :P
sth like:
hi, good night, i would like to know how much you want for the player, and whats the way to make the transfer fo the player ( guess he means what day etc..)
hi, good night, i would like to know how much you want for the player, and whats the way to make the transfer fo the player ( guess he means what day etc..)
il talento c'è.
nelle giovanili era 4. di scatti ne ha fatti un bel po'
in eglische please :)
nelle giovanili era 4. di scatti ne ha fatti un bel po'
in eglische please :)
:) please also into english:
Pomocnik, który do zespołu przyszedł po niezbędną naukę. Będzie dostawał szansę w meczach towarzyskich.
Pomocnik, który do zespołu przyszedł po niezbędną naukę. Będzie dostawał szansę w meczach towarzyskich.
A midfielder who came to the club to receive necessary education (=to practice, of course). He will be given his chance in friendly games.
can anyone translate this in englisch
у валентинова мне не нравятся пз, техника и талант. я думаю, что сборная ему не особо светит, так что буду продавать. хоть денюшек заработаю =)
у валентинова мне не нравятся пз, техника и талант. я думаю, что сборная ему не особо светит, так что буду продавать. хоть денюшек заработаю =)
I don't like Valentinov's playmaking, technique and talent. I don't think, that he will be in NT, so I'll sell him. Earn some money at least =)