Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Asunto: »Translation topic

2008-06-03 23:34:09
nieznany, nie zliczył u mnie pełnego skoku...
To english.
2008-06-03 23:57:41
(talent) unknown, he didn't make "a full pop".
2008-06-04 21:45:57
In Portugese:

"olá boa noite gostava de saber quanto está a pedir pelo jogador e quala maneira de o contratar"

Can someone translate it to English or Polish :P
2008-06-05 00:16:01
sth like:

hi, good night, i would like to know how much you want for the player, and whats the way to make the transfer fo the player ( guess he means what day etc..)
2008-06-05 01:00:33
Ja ik ben een meisje


Translate pls
2008-06-05 01:02:47
Yes, I am a girl.
2008-06-05 01:04:15
f******k!!!!!!!!! I am not!!!
2008-06-05 01:04:37
O_o?
2008-06-05 07:42:06
Neuk mij!!!! Ik niet!
2008-06-05 16:16:35
Thx :)
2008-06-06 14:29:16
il talento c'è.
nelle giovanili era 4. di scatti ne ha fatti un bel po'

in eglische please :)
2008-06-06 21:33:16
:) please also into english:

Pomocnik, który do zespołu przyszedł po niezbędną naukę. Będzie dostawał szansę w meczach towarzyskich.
2008-06-06 22:10:18
A midfielder who came to the club to receive necessary education (=to practice, of course). He will be given his chance in friendly games.
2008-06-07 11:43:04
can anyone translate this in englisch

у валентинова мне не нравятся пз, техника и талант. я думаю, что сборная ему не особо светит, так что буду продавать. хоть денюшек заработаю =)
2008-06-07 12:06:20
I don't like Valentinov's playmaking, technique and talent. I don't think, that he will be in NT, so I'll sell him. Earn some money at least =)
2008-06-07 16:46:01
:) thanx