Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Asunto: »Translation topic

2008-10-20 20:42:15
"who can translate it to english?"

It's very formal and archaic. It means something like: "How much would thou like to have".
2008-10-21 16:28:30
Carnavalist, luuut - thanks ;)
2008-10-21 17:35:42
can anyone translate it to Deutsch?


Does he have any additional trainings? :)


thanks ;)
2008-10-21 17:47:04
Hat er jede extra training?

Something like that. :p
2008-10-21 17:47:44
Hat er Extra-Training?
(editado)
2008-10-21 17:48:23
You're the German, so that should be right. :)
2008-10-21 17:49:35
thanks :)
2008-10-24 16:55:20
can someone translate this:

Lech Brokuła, wiek: 18

klub: pepsi swarzędz, kraj: Polska
wartość: 219 000 zł, wynagrodzenie: 4 000 zł
mierna forma, tragiczna dyscyplina taktyczna
tragiczna kondycja tragiczny bramkarz
niedostateczna szybkość niedostateczny obrońca
solidna technika dostateczny rozgrywający
słabe podania dobry strzelec
koniec licytacji o 17.04 dzis :)


i think the first thing is the age and then ther is a player, but i dont understund nothing
2008-10-24 16:56:50
18y

0 - 0
2 - 2
8 - 6
4 - 7


deadline 17.04 today
2008-10-24 17:05:45
ahh ok, thank you

so just publicity, i felt curiosity about the last phrases, thanks Darren! ;)
2008-10-24 22:29:07
I was making fun of Belgians:P
2008-10-24 22:43:33
And you liked it a lot.. Tsss! ;)
2008-10-26 13:50:54
Can some russian speaker translate this into english plzz?

Слова песни DJ Smash Pres. Fast Food - Волна lyrics



Открывайте шире краны,
Я выпускаю на вас океаны...

Я волна, новая волна,
Подо мной будет вся страна
Подожди, скоро навсегда,
Затоплю ваши города.

Открывайте шире двери,
Мы принесли то, что вы так хотели...

Я волна, новая волна,
Подо мной будет вся страна
Подожди, скоро навсегда,
Затоплю ваши города.

Я волна, я волна, я волна...

Я волна, новая волна,
Подо мной будет вся страна
Подожди, скоро навсегда,
Затоплю ваши города.


And pass it into international signs, or is it impossible?
2008-10-26 18:16:18
of course, it is possible. The title is "Wolna", which means "Free" (most prolly). But I have neither time nor skill to translate it all into English from Russian. I can read it, but don't understand at least a half of it. Sorry, mate ;)
2008-10-26 18:17:58
change language on russian and translate it yourself :P
2008-10-27 17:35:16
Bastiaan De Croo, edad: 21
club: europa-buenavista, país: België
valor: 194 000 €, salario: 2 225 €
increíble forma, débil disciplina táctica

aceptable condición terrible portería
sólida rapidez increíble defensa
débil técnica terrible creación
pobre pases deficiente anotación


numbers are fine for me