Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Asunto: »Translation topic

2008-12-25 12:12:19
22 lata z lepszymi skilami Cie interesuje czy calkowice odpada?
2008-12-25 12:17:57
He ask you if you are interested in 22 years old, better skilled player...
2008-12-25 13:46:53
2008-12-25 14:13:49
what should I answer ? :d
2008-12-25 14:35:39
nothing ;)
it isn't question to you ;)
(editado)
2008-12-25 14:56:33
Hahahahah, funny as hell :-D
2008-12-25 16:15:07
ohh little mistake :P
not anything only nothing :P
2008-12-25 17:10:47
No, I'm laughing with this situation :-D
2008-12-25 20:50:35
yes, he's a little bit strange :/
Of course I'm not english lol
2008-12-27 06:22:54
Privatbesitz Seiner Majestät Destroy Hacker
Privatbesitz Seiner Majestät zerstören Hacker


Eigentum

what does this mean?
2008-12-27 11:18:53
Wth? :p

Something like this :


Private ownership of his majesty, destroy hackers
Private ownership of his majesty, destroy Hackers


Property
2008-12-27 13:24:49
can somebody translate it from Türkçe: oyuncu ihtiyacım var indirim yap biraz alacam

thanks
2008-12-27 17:14:05
I need the player, discount a bit ,I will buy him
2008-12-27 17:16:30
I just looked at him who wrote that. he is a newbie, I dont think he has money to buy your türkish player ;)
2008-12-27 18:38:23
thanks. :)

but I arranged that player with other user... who isn't newbie. :]
2008-12-28 17:17:11
Can you tell me how can I ask in polish:

What's the junior school talent of this player?
Does he have extra training or general training?
Will you prove it with a photo (print screen) from your assistant programme?