Subpage under development, new version coming soon!
Asunto: »Translation topic
i want to ask a guy for the talent of a player.. so all i need is
"what is his talent if you know it please?" in Eesti
"what is his talent if you know it please?" in Eesti
koles chce kupic; p ale never wiem ile mu powiedziec; p zreszta never chce I sprzedac ale przynajmniej them(her,it) zorientuje ile tacy chodza; p
can somebody traslate me this?
can somebody traslate me this?
guy wants to buy, p but never so far as I know him say, p I never want to sell but at least them (her, it) recognizes how many people walk, p
(editado)
(editado)
WoW you know Polish?
BTW how is "yellow" (color) in Italian?
BTW how is "yellow" (color) in Italian?
koles chce kupic; p ale never wiem ile mu powiedziec; p zreszta never chce I sprzedac ale przynajmniej them(her,it) zorientuje ile tacy chodza; p
He want to buy but I dont know what price can I tell him. Whatever I dont want to sell him but I can learn how much is he worth.
He want to buy but I dont know what price can I tell him. Whatever I dont want to sell him but I can learn how much is he worth.
He wants to buy but I dont know what price can I tell him. Whatever I dont want to sell him but I can learn how much is he worth.
uuuu... Kniaziu... You scare me...! :P
uuuu... Kniaziu... You scare me...! :P
You two also scare me ;)
He wants to buy but I dont know what price can I tell him. Whatever I dont want to sell him but I can learn how much is he worth.
what price can I tell him - let alone the fact that it's not great English, but what about the word order? ;)
I can learn how much is he worth - same here ;P
(editado)
He wants to buy but I dont know what price can I tell him. Whatever I dont want to sell him but I can learn how much is he worth.
what price can I tell him - let alone the fact that it's not great English, but what about the word order? ;)
I can learn how much is he worth - same here ;P
(editado)
I mention only "s" at the end of verb. ;)
even not read the rest.. ;p
even not read the rest.. ;p
colleagues what you think about my super playmaker, Mscislaw Sasol is listed for sale
This is topic for tranlations, not for advertisement and interview about Your player ;)
I am still misssing translation for my scoutjob. I really need spanish and italian.
Hello
I am the scout for 18 year old german players. Your player [players name] is in our NT database. His skills weren´t updated for a while. It would be nice from you if you catch it up soon.
It´s possible at these link: [ url=http://db.sokker-deutschland.de/]NT database Germany (english)[/url], the Firefox addon Firesokker or just send me his actual skills. Furthermore I also like to know what´s his current training and talent.
Please update him regulary (always at a skillup).
Important information: I am sorry I am not able to understand or write in your language (only english). These mail was translated by friendly user in the international forum. If you have any questions - ask me. With the help in the forum I will reply to your mail. ;-)
Greetings
FreundderSonne
Please translate the short text in the brackets of the database link, too.
Please send me the translation in your language via sk-mail.
Thanks for your help :-)
Hello
I am the scout for 18 year old german players. Your player [players name] is in our NT database. His skills weren´t updated for a while. It would be nice from you if you catch it up soon.
It´s possible at these link: [ url=http://db.sokker-deutschland.de/]NT database Germany (english)[/url], the Firefox addon Firesokker or just send me his actual skills. Furthermore I also like to know what´s his current training and talent.
Please update him regulary (always at a skillup).
Important information: I am sorry I am not able to understand or write in your language (only english). These mail was translated by friendly user in the international forum. If you have any questions - ask me. With the help in the forum I will reply to your mail. ;-)
Greetings
FreundderSonne
Please translate the short text in the brackets of the database link, too.
Please send me the translation in your language via sk-mail.
Thanks for your help :-)