Subpage under development, new version coming soon!
Asunto: »Translation topic
Woowh and i thougt that the people who live in the south of my country were so iriitating because they don't want to speak dutch.
The other nationalties also know how to do with english
The other nationalties also know how to do with english
Ok, thanks. I didn't noticed he had invited me. :)
Greetz,
Nickie
Greetz,
Nickie
Only some little piece of Poles can speak English well so please forgive them ;p
Only some little piece of Poles can speak English well
Are U sure?
Are U sure?
Hmm most of young people can.. but If you compare Poland and for example Sweden you'll see that very few Polish can speak english:P
(editado)
(editado)
And I meant that. Or look at the Netherlands... even old people can speak English very well. In Poland only some young people do because you both know (Airandil and Kniaziu) that some of your friends are poor are not experts in English.
ed: but it's not a place for such a discussion... we're waiting for some other eng-pol/pol-eng problems to solve :)
(editado)
ed: but it's not a place for such a discussion... we're waiting for some other eng-pol/pol-eng problems to solve :)
(editado)
Are there really no french natives here? :(
give this text on a french forum and ask if anybody could translate this in english :)
I have seen only one question excluding the latter. Aren't there users with at least slight knowledge of French?
Ask Njörður on sk meil he has got tekst to translate from French to English
Tir n'a noir wouldn't mean the black shooting, it would mean the shot "doesn't have black". That doesn't make much sense, does it. :P
Hmm, so it doesn't make sense. Well, the song is still really beautiful.. :P