Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Asunto: »Translation topic

2006-12-29 15:44:32
tiene este jugador alguna posibilidad de jugar en la seleccion?si no,que deberia entrenar para hacerlo internacional?

in catalan:

aquest jugador te alguna posibilitat de jugar en la seleccio? q li hauria dentrenar en el cas q no pogues?
2006-12-29 16:36:40
It's not necessary to write in catalan, he is from Spain, from Cataluna.

But thank you!
2006-12-29 17:18:25
in Cataluna, we speak catalan ^^

(altough he speaks spanish very well for sure)
2006-12-29 17:34:09
who can translate ? pls :D:D:



Mam do sprzedania dobrych graczy jak Moraviec Iwanczyk Banasik, zobacz moze znajdziesz cos i dla siebie:)
2006-12-29 17:46:33
I have for sale good players Moraviec , Iwanczyk and Banasiak, look at them maybe U will find someone for U :)
2006-12-29 17:48:12
thanks
2006-12-29 17:55:31
Mensaje borrado

2006-12-29 18:01:15
Hi, can someone translate this to Polish?

age: 21
value: 101 250 €, wage: 1 425 €
club: Derris-Kharlan, country: England
unsatisfactory form, adequate tactical discipline
bookings:

tragic stamina, tragic keeper
good pace, hopeless defender
formidable technique, adequate playmaker
average passing, very good striker


Thanks in advance :)
2006-12-29 18:09:22
, wiek: 21
wartość: 405 000,00 zł, wynagrodzenie: 5 700,00 zł
klub: Derris-Kharlan, kraj: England
niedostateczna forma dostateczna dyscyplina taktyczna

tragiczna kondycja, tragiczny bramkarz
dobra szybkość, beznadziejny obrońca
świetna technika, dostateczny rozgrywający
przeciętne podania, bardzo dobry strzelec
2006-12-29 19:08:00
thanks man :D
2006-12-29 19:15:50
Next time, change a language on Polish :)
2006-12-29 20:03:20
.........

Yeah I could've done that offcourse *-)
2006-12-30 20:29:20
who can translate ? pls

(bez tematu)
Cześć. Odpuści mi Sylwestera Wąsowicza PROSZE. Właśnie kompletuje skład i jedynie taki jak on obrońca mi został. Bede ci dłużny. Szczęśliwego Nowego Roku i Chucznego Sylwestra:)
(editado)
2006-12-30 20:57:21
What means this?

figlio di mignot**
2006-12-30 21:14:25
Something like that:

Hi. Please don't bid Sylwester Wąsowicz. I need him.

Happy New Year :)
2006-12-30 21:23:09
Técnica principalmente ya que tanto la necesitaria para jugar de medio como de delantero, y despues un poco de rapidez y dedidirte tu que le puedes subir a sólido, la creación o la anotación ;)

English or Polish