Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Asunto: »Translation topic

2007-01-07 15:23:31
@Lisette: Just place the text to translate here.
----
Or send me the dutch version, ill translate that one into english, and then ill post it here.
2007-01-09 00:58:05
Guys, please translate this in English:

Bardzo utalentowany junior z mojej szkolki
2007-01-09 01:04:51
very talented youth
2007-01-09 12:39:56
thanks.
2007-01-09 16:58:52
I'd like to buy X.Y. Could sell me him, please?


Translate it to spanish please
2007-01-09 17:00:02
Quisiera comprar a X.Y.

Por favor, Puedes vendérmelo?

^_^
2007-01-09 18:01:45
Got a sk-mail, and I suppose it's a spam mail. Can someone translate this in english (it's polish...):

(bez tematu)

Toon Kenselaar
2007-01-09 18:09:52
its name of player who is on transfer list :)
2007-01-09 18:13:30
That i won't buy ;)
(editado)
2007-01-09 19:01:48
Bez tematu means no subject :-P
2007-01-09 19:06:37
what does
młodzian

+1technika
means??
2007-01-09 20:10:51
I read it on a Venezuela -player.
anyone??
2007-01-09 21:38:15
młodzian - youth

+1 technia - technique +1
2007-01-10 08:43:39
thanks :-)
2007-01-10 16:53:44
a takie cos moge tanio srzedac z mojej szkolki talent w szkolce to 5 i 6 tygodni zaliczyl juz jeden skok

does this mean he popped every 5 to 6 weeks in junior school?
does it say how high the level of the junior coach is?
2007-01-10 19:14:40
its mean :

and something like this I can sell cheap, talent from my school popped after 5 and 6 weeks he jumped in 1 skill now


@ he didnt write nothing about coach
(editado)