Subpage under development, new version coming soon!
Asunto: [bug ]club page
- 1
He is MID, and only adequate defender.
Still not centered. Neither level IV appears.
Still not centered. Neither level IV appears.
First bug seems fixed. Now I see experienced playmaker.
Second bug still unfixed.
Second bug still unfixed.
use shorter words in translation, I did the same in German (I kept home/away, as auswärts was too long)
but the problem is that kits on the right have caption moved to the right in comparison to the kits on the left
I cannot see my pressroom on my team's page. I think every club shows just the site's pressroom.
It seems it's because VISITANTE is placed on the right of "edit" because it's too long
But any other word that I think of is awful or equally long :P
Edit: oops, no. In other clubs there is no "edit" and looks the same. But it must be due to the length because in English it looks right
(editado)
But any other word that I think of is awful or equally long :P
Edit: oops, no. In other clubs there is no "edit" and looks the same. But it must be due to the length because in English it looks right
(editado)
yes, I also suspect it's due to length of the word
anyway, I reported it to devs to fix it in some way
anyway, I reported it to devs to fix it in some way
Confirmed: in the PC it moves to the right too and with DevTools I could see the difference
It's strange, with one letter less it moves a bit to the left, with 2 letters less it moves a bit more, to the right place
It's strange, with one letter less it moves a bit to the left, with 2 letters less it moves a bit more, to the right place
For Spanish, short would be Local-Visita it would mean the same as Local-Visitante(home-away) and would be shorter.
There are more languages affected. French, for example
Probably it has an easy solution for who did it :P
Probably it has an easy solution for who did it :P
Yeah those problems arise with the difference in languages, maybe instead a word, it would be simpler to go with numbers like "kits 1 and 2" for an universal translation, instead local language, just for this, for sake of simplicity.
Dev probably wanted this text to go "higher" the longer it is, but as it's rotated "higher" means now "to the right" :)
Fixed, to finish maybe "edit" should be in another color or with some background in theme-dark, as it is in theme-light. White on white doesn't fit well to differentiate.
(editado)
(editado)
- 1