Subpage under development, new version coming soon!
Asunto: Soll Edith weiterleben?
hallenser [del] para
Todos
Ich bin mal wieder am durchforsten der Übersetzungs-Files.
(Edith war hier)
Ist mir dabei ins Auge gefallen. Wollen wir diese Stilblüte weiterleben lassen oder zu einer klassischen Variante wechseln?
(Edith war hier)
Ist mir dabei ins Auge gefallen. Wollen wir diese Stilblüte weiterleben lassen oder zu einer klassischen Variante wechseln?
Wollt mich grad schon irgendwo beschweren gehen...
Edith muss bleiben!
Edith muss bleiben!
ohne Edith geht gar nichts
Edith sagt, sie fühle sich noch nicht reif für die Pensionierung
(editado)
NEIN!
(editado)
Edith, komm zurück!!
(editado)
(editado)
Edith sagt, sie fühle sich noch nicht reif für die Pensionierung
(editado)
NEIN!
(editado)
Edith, komm zurück!!
(editado)
(editado)
Dann schauen wir mal ;)
Ich werde mal das ganze Dach hier einladen.
Ich werde mal das ganze Dach hier einladen.
Schade, dass man diese besondere Note durch eine Abstimmung ausmerzen muss.
Wenn man über alles abstimmt, landet man beim kleinsten gemeinsamen Nenner, der in der Regel unglaublich fad ist.
Wenn man über alles abstimmt, landet man beim kleinsten gemeinsamen Nenner, der in der Regel unglaublich fad ist.
Die Edith kommt in die Jahre und lustig, fand ich sie eigentlich noch nie. Aber vielleicht liegt das weniger an der Edith und mehr an mir .... aber egal, mir reicht (editiert) vollkommen. Sogar den Punkt könnte man weglassen.
(editado)
(editado)
Ich wollte Edith ja nicht einfach so sterben lassen. Deshalb die Diskussion hier.
reja para
hallenser [del]
zuletzt bearbeitet am ... um ... Uhr
wäre eigentlich am besten geeignet.
Aber lasst mich raten! Das mit dem Datum und der Uhrzeit ist wieder nicht leicht umzusetzen.
wäre eigentlich am besten geeignet.
Aber lasst mich raten! Das mit dem Datum und der Uhrzeit ist wieder nicht leicht umzusetzen.
hallenser [del] para
reja
Das ist leider nicht möglich, richtig.
Die Originalversion (Englisch) ist einfach nur: (edited). Kein Datumsvormat vorhanden, dass man nutzen kann.
Die Originalversion (Englisch) ist einfach nur: (edited). Kein Datumsvormat vorhanden, dass man nutzen kann.
Edith scheint beliebt zu sein. Bis morgen bleibt die Umfrage offen, dann wird entschieden.
MatzeG para
hallenser [del]
In der Umfrage fehlt "mir egal" für Leute, die die englische Sprachversion nutzen, aber bei Umfragen zwanghaft abstimmen müssen ;)
solche umfrage sind meiner meinung nach unnötig. wenns wem stört, dann wird er sich schon melden, aber ehrlich, wen störts?
man sollte sich lieber gedanken machen wie man das spiel besser macht und nicht ob man sowas ändert..
sorry aber das ist total sinnlos
man sollte sich lieber gedanken machen wie man das spiel besser macht und nicht ob man sowas ändert..
sorry aber das ist total sinnlos
hallenser [del] para
Si6 [del]
Meine Aufgabe besteht darin die bestmögliche Übersetzung zu finden, nicht das Spiel an sich zu verbessern. Hier stellte sich mir die Frage: Kult oder kultivierte Sprache. Da ich das nicht allein entscheiden möchte, habe ich die Umfrage gestartet.
Edith ist für mich eine schöne Stilblüte des deutschen Netzjargon. Man hat so viele englische Wörter in ein fürchterliches deutsch übersetzt (wie z.b. voten/gevotet *brr*. "Abstimmen" ist auch ein schönes Wort. Oder korrekt übersetzt "votieren" - aber nicht voten) da finde ich die Edith als ein schönes Beispiel wie man es besser machen kann.