Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Asunto: göttlich (max)

2010-02-23 12:29:26
Schon klar...dann nennen wir es halt:

"Blasphemie? ...und ich bin doch besser als du!"

Oder auch: "Jesus...ich hänge schon ganz oben"

Oder: "Keiner geht noch, keiner geht mehr rein"

Oder: "Checker!"

Oder: "da wo die Luft sehr dünne ist"

Oder: "göttlich? war ich auch schonmal...früher irgendwann in meiner Lehrzeit..."




(editado)
2010-02-23 12:31:54
Mein Vorschlag wäre es neudeutsch nicht zu übersetzen, also superdivine auch im Deutschen
(editado)
2010-02-23 12:33:20
dann lieber:

the end of the flagpole
2010-02-23 12:34:33
Mein Vorschlag wäre es neudeutsch nicht zu übersetzen, also superdivine auch im Deutschen

Gute Idee, da es superdivine im Englischen gar nicht gibt.
2010-02-23 12:39:06
Also mal im Ernst: Warum nennt man es nicht einfach treffend:

maximum

?
2010-02-23 12:41:38
Ich war ja für perfekt oder austrainiert. Ist aber blöd, weil göttlich drin vorkommen soll, um zu vermeiden, dass man es für nen neuen Skill hält..
2010-02-23 12:42:49
würde doch auch gehen?
statt göttlich fantastisch nehmen
und danach dieses fantastisch(max) als göttlich
2010-02-23 12:44:37
Ist doch Quatsch.

Dass es kein neuer Skill ist sondern nur das Ende anzeigt, kann ja in den Regeln verankert werden. Da fänd ich maximum schon recht eindeutig...und auch so ziemlich überall sprachlich einsetzbar.
2010-02-23 12:45:43
Gut, bin eh gegen diese religiöse Scheiße. Aber ihr in Deutschland braucht das ja mal wieder.
In Thailand ist man da viel relaxter.
2010-02-23 12:45:56
göttlich muss göttlich bleiben. gregs Wille. Aber ist egal.

Ich bin als Linguist eh raus, kein Bock mehr auf solche Schnellschüsse. Kein Bock mehr unsinnige Entscheidungen im Forum zu erklären. Kein Bock mehr auf Sklavenarbeit ohne das noch so kleine Dankeschön.
2010-02-23 12:46:21
mir hat göttlich (max) nie gefallen, insofern ist mir die diskussion ganz recht.

ein paar vorschläge:

übergöttlich
maximal göttlich
maximal

der vorschlag maximum geht natürlich in die selbe richtung, aber ein substantiv als skillbezeichnung einzuführen, wenn alle anderen adjektive sind, fänd ich nicht passend.
2010-02-23 12:46:45
Greg will das nicht... no need to discuss. Also bleibt nur eine Übersetzung für superdivine zu finden.
2010-02-23 12:48:05
dann halt

GOTT
2010-02-23 12:48:38
übergöttlich
Jawoll. Neologismen sind toll.

maximal göttlich
Wie liest sich das denn? Der ist ja maximal göttlich. Der ist ja maximal 1,60 groß. Nee.

maximal
Will greg nicht.
2010-02-23 12:49:02
Dann soll er sich halt eine suchen *gg*
2010-02-23 12:50:28
supergöttlich, max. göttlich, übergöttlich, ultragöttlich.

in der reihenfolge meine favouriten