Subpage under development, new version coming soon!
¡¡¡Tema cerrado!!!
Asunto: Loża szyderców vol. 2
3mil [del] para
hools [del]
Ilu forowiczów potrzeba, żeby zmienić żarówkę?
1 aby zmienić żarówkę i napisać że żarówka została zmieniona
14 którzy podzielą się podobnymi doświadczeniami przy zmienianiu żarówki
i napiszą o tym jak inaczej można było to zrobić
7 którzy ostrzegą o niebezpieczeństwach grożących przy zmianie żarówki
1 którzy przeniesie temat do działu "Oświetlenie"
2 którzy zaczną się kłócić i przeniosą to do działu "Elektryka"
7 którzy wytkną błędy gramatyczne/ortograficzne w postach na temat wymiany żarówki
5 którzy pojadą tym co wytykali błędy
3 którzy poprawią te błędy
6 którzy będą się kłócić czy pisze się "żarówka"; czy "rzarówka" i 6 którzy powiedzą im że są głupi
2 profesjonalnych elektryków którzy poinformują wszystkich że mówi się "lampa"
15 wszechwiedzących, którzy twierdzą że siedzieli w tym temacie i mówi się "żarówka"
19 którzy napiszą że to forum nie jest o żarówkach i powinno się to przenieść do forum o żarówkach
11 którzy obronią temat mówiąc, że wszyscy używają żarówek więc temat pasuje
36 którzy będą debatować która metoda zmieniania żarówek jest lepsza, gdzie kupić żarówki, jakiej marki i które są wadliwe
7 którzy podeślą linki gdzie można zobaczyć różne przykłady żarówek
4 którzy napiszą że te linki nie działają i podeślą nowe
13 którzy zacytują kilkanaście postów, a pod cytatami pisząc: "Ja też" / "Zgadzam się"
5 którzy napiszą że odchodzą z forum, bo nie mogą dłużej znieść kontrowersji wokół żarówek
4 którzy napiszą że "TO JUŻ BYŁO!"
13 którzy napiszą żeby "szukać" zanim napisze się kolejne pytania o żarówki
1 który okazyjnie zapyta się: jak wymienić klakson?
1 który odpowie na oryginalny post po pół roku i zacznie temat od nowa.
15 którzy podzielą się swoimi doświadczeniami w dziedzinie podkręcania żarówek.
1 aby zmienić żarówkę i napisać że żarówka została zmieniona
14 którzy podzielą się podobnymi doświadczeniami przy zmienianiu żarówki
i napiszą o tym jak inaczej można było to zrobić
7 którzy ostrzegą o niebezpieczeństwach grożących przy zmianie żarówki
1 którzy przeniesie temat do działu "Oświetlenie"
2 którzy zaczną się kłócić i przeniosą to do działu "Elektryka"
7 którzy wytkną błędy gramatyczne/ortograficzne w postach na temat wymiany żarówki
5 którzy pojadą tym co wytykali błędy
3 którzy poprawią te błędy
6 którzy będą się kłócić czy pisze się "żarówka"; czy "rzarówka" i 6 którzy powiedzą im że są głupi
2 profesjonalnych elektryków którzy poinformują wszystkich że mówi się "lampa"
15 wszechwiedzących, którzy twierdzą że siedzieli w tym temacie i mówi się "żarówka"
19 którzy napiszą że to forum nie jest o żarówkach i powinno się to przenieść do forum o żarówkach
11 którzy obronią temat mówiąc, że wszyscy używają żarówek więc temat pasuje
36 którzy będą debatować która metoda zmieniania żarówek jest lepsza, gdzie kupić żarówki, jakiej marki i które są wadliwe
7 którzy podeślą linki gdzie można zobaczyć różne przykłady żarówek
4 którzy napiszą że te linki nie działają i podeślą nowe
13 którzy zacytują kilkanaście postów, a pod cytatami pisząc: "Ja też" / "Zgadzam się"
5 którzy napiszą że odchodzą z forum, bo nie mogą dłużej znieść kontrowersji wokół żarówek
4 którzy napiszą że "TO JUŻ BYŁO!"
13 którzy napiszą żeby "szukać" zanim napisze się kolejne pytania o żarówki
1 który okazyjnie zapyta się: jak wymienić klakson?
1 który odpowie na oryginalny post po pół roku i zacznie temat od nowa.
15 którzy podzielą się swoimi doświadczeniami w dziedzinie podkręcania żarówek.
Falcon [del] para
3mil [del]
Zapomniałeś dodać ze trzech którzy napiszą "pierwszy", "drugi", "trzeci"
raczej 3 ktorzy napisza "pierwszy" "pierwszy" "pierwszy"
i dwóch ktorzy przypomną o czymś o czym właściciel posta zapomniał;D
Don`t make a village - nie rób wiochy
Don`t turn my guitar - nie zawracaj mi gitary
A shit is going around me - gówno mnie obchodzi
I tower you - wierzę Ci
I`ll animal to you - zwierzę ci się
Thanks from the mountain - dziękuję z góry
Paintings coin - obrazy Moneta
I feel the train to you - czuję do ciebie pociąg
Go out on people - wyjść na ludzi
It`s after birds - już po ptokach
Heritage of prices - spadek cen
The Universal Pregnancy Law - Prawo Powszechnego Ciążenia
He killed her the nail - zabił jej ćwieka
Rail on you! - kolej na ciebie!
Close meetings of the third grade - bliskie spotkania trzeciego stopnia
My girlfriend is very expensive to me - moja dziewczyna jest mi bardzo droga
Time swimming allowed - czas płynie wolno
Day, memory is flying - Dzien, wspomnienie lata
To shave a glass - golnąć kielicha
A black child thinks too - czarne myśli
A black woman is, as a rule, covered with leave - na czarnej liście
A respectable penis - członek honorowy
A letter-answering penis - członek korespondent
(street slang) execution of a gang member - usztywnienie członka
Sugar in one`s ankles - cukier w kostkach
Do something without corpse - zrobić coś bez zwłoki
An undertowel - podręcznik
To underpepper - podpieprzyć (ukraść)
It doesn`t hold the shit - nie trzyma się kupy
Don`t boat yourself - nie łódź się
Cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę
Behind-eyes student - student zaoczny
Brain tire fire - zapalenie opon mózgowych
Heritage of prices - spadek cen
He was her right hand in driving the left businesses - był jej prawą reką w prowadzeniu lewych interesów
Tom divided their lottery coupon - Tom podzielił ich los
Time swimming allowed - czas płynie wolno
New lazy boy`s lips - nowe ustalenia
Refugee of circumstances - zbieg okoliczności
I got oaken. - zdębiałem
I went out behind husband - wyszłam za mąż
The route has hit me! - szlag mnie trafił!
Without pictures - bez obrazy
Without a little garden - bez ogródek
Immediate castle - zamek błyskawiczny
To take one`s legs behind the belt - wziąć nogi za pas
Slowness of word - wolność słowa
Rubik`s ankle - kostka Rubika
Dissolve your hair - rozwiąż włosy
Arek`s garbage - śmieciarka
Bar`s bar - Barbara
Afterbills - porachunki
Feet of metals - stopy metali
Old good tenses - stare dobre czasy
Don`t dust me in! - nie wkurzaj mnie!
These aren`t cannons - to nie działa
To break down the first ice-creams - przełamywać pierwsze lody
Outpepper yourself! - odpieprz się!
Don`t turn my guitar - nie zawracaj mi gitary
A shit is going around me - gówno mnie obchodzi
I tower you - wierzę Ci
I`ll animal to you - zwierzę ci się
Thanks from the mountain - dziękuję z góry
Paintings coin - obrazy Moneta
I feel the train to you - czuję do ciebie pociąg
Go out on people - wyjść na ludzi
It`s after birds - już po ptokach
Heritage of prices - spadek cen
The Universal Pregnancy Law - Prawo Powszechnego Ciążenia
He killed her the nail - zabił jej ćwieka
Rail on you! - kolej na ciebie!
Close meetings of the third grade - bliskie spotkania trzeciego stopnia
My girlfriend is very expensive to me - moja dziewczyna jest mi bardzo droga
Time swimming allowed - czas płynie wolno
Day, memory is flying - Dzien, wspomnienie lata
To shave a glass - golnąć kielicha
A black child thinks too - czarne myśli
A black woman is, as a rule, covered with leave - na czarnej liście
A respectable penis - członek honorowy
A letter-answering penis - członek korespondent
(street slang) execution of a gang member - usztywnienie członka
Sugar in one`s ankles - cukier w kostkach
Do something without corpse - zrobić coś bez zwłoki
An undertowel - podręcznik
To underpepper - podpieprzyć (ukraść)
It doesn`t hold the shit - nie trzyma się kupy
Don`t boat yourself - nie łódź się
Cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę
Behind-eyes student - student zaoczny
Brain tire fire - zapalenie opon mózgowych
Heritage of prices - spadek cen
He was her right hand in driving the left businesses - był jej prawą reką w prowadzeniu lewych interesów
Tom divided their lottery coupon - Tom podzielił ich los
Time swimming allowed - czas płynie wolno
New lazy boy`s lips - nowe ustalenia
Refugee of circumstances - zbieg okoliczności
I got oaken. - zdębiałem
I went out behind husband - wyszłam za mąż
The route has hit me! - szlag mnie trafił!
Without pictures - bez obrazy
Without a little garden - bez ogródek
Immediate castle - zamek błyskawiczny
To take one`s legs behind the belt - wziąć nogi za pas
Slowness of word - wolność słowa
Rubik`s ankle - kostka Rubika
Dissolve your hair - rozwiąż włosy
Arek`s garbage - śmieciarka
Bar`s bar - Barbara
Afterbills - porachunki
Feet of metals - stopy metali
Old good tenses - stare dobre czasy
Don`t dust me in! - nie wkurzaj mnie!
These aren`t cannons - to nie działa
To break down the first ice-creams - przełamywać pierwsze lody
Outpepper yourself! - odpieprz się!
borkos007 para
Gural [del]
Bardziej by pasowalo "You look yummy..." albo "Can I eat you, please?"