Subpage under development, new version coming soon!
Asunto: Die Fans are furious
- 1
sara [del] para
Todos
ist der Text, der bei mir erscheint, wenn ich von Englisch auf Deutsch wechsele.
Ist das jetzt eine Konzession an das Denglisch der Smartphonegeneration oder einfach nur ein dummer Zufall?
Ist das jetzt eine Konzession an das Denglisch der Smartphonegeneration oder einfach nur ein dummer Zufall?
MatzeG para
sara [del]
Seite neu laden bzw. nochmals auf deutsch stellen müsste helfen.
Das ist eine Konzession an meinen user Namen ;-)
hehe :-))
Die Fans sind (orlando) furioso :-)
Die Fans sind (orlando) furioso :-)
Collunder para
Sandro Berlin
[i]Gleichzeitig betonte der Sprecher, dass sich die Fans noch an die Ergebnisse der letzten Saison von {{team}} erinnern: Die waren völlig inakzeptabel, was ihre Herzen zweifeln lässt und zum Verlust des Vertrauens in die Mannschaft geführt hat. [/i]
Ich hätte gerne andere Fans. Wenn man sich noch nicht mal an den Vereinsnamen erinnert, erinnert man sich doch erst recht nicht an die Ergebnisse. Und dann von Verlust des Vertrauens in die Mannschaft zu reden, ist sowas von dünn...
ANARCHIA!
Edith meint: jetzt kann man noch nicht mal kursiv schreiben. bluered, übernehmen Sie!
(editado)
Ich hätte gerne andere Fans. Wenn man sich noch nicht mal an den Vereinsnamen erinnert, erinnert man sich doch erst recht nicht an die Ergebnisse. Und dann von Verlust des Vertrauens in die Mannschaft zu reden, ist sowas von dünn...
ANARCHIA!
Edith meint: jetzt kann man noch nicht mal kursiv schreiben. bluered, übernehmen Sie!
(editado)
wenn es nicht so traurig wäre, wäre es fast lustig
die Linguisten/Übersetzer kriegen keine Info, wenn es Neues zu übersetzen gibt, die Textbausteine kommen einzeln angetröpfelt, jetzt wurden anscheinend sogar welche neu eingestellt, die schon übersetzt waren und nun wieder englisch sind, und davon abgesehen weiß man beim Übersetzen nie, in welchem Kontext die Bausteine stehen und muss daher immer nochmal nachbessern. Und das kostenlose Plus, das den Linguisten am Anfang des Reformprozesses mit dem vielen Übersetzungsaufwand versprochen wurde, hat es auch nie gegeben. Ach ja, der Teamname ist auch im Englischen nicht verknüpft, von daher ist das halt so, Sokker-Sisyphus kryminator hat es meines Wissens seinen Dev-Kollegen schon vor einiger Zeit gemeldet.
die Linguisten/Übersetzer kriegen keine Info, wenn es Neues zu übersetzen gibt, die Textbausteine kommen einzeln angetröpfelt, jetzt wurden anscheinend sogar welche neu eingestellt, die schon übersetzt waren und nun wieder englisch sind, und davon abgesehen weiß man beim Übersetzen nie, in welchem Kontext die Bausteine stehen und muss daher immer nochmal nachbessern. Und das kostenlose Plus, das den Linguisten am Anfang des Reformprozesses mit dem vielen Übersetzungsaufwand versprochen wurde, hat es auch nie gegeben. Ach ja, der Teamname ist auch im Englischen nicht verknüpft, von daher ist das halt so, Sokker-Sisyphus kryminator hat es meines Wissens seinen Dev-Kollegen schon vor einiger Zeit gemeldet.
Ds. Form: 9 (sehr gut)
Diese Meldung habe ich nun ca. 4 - 5 Saisons ohne Aenderung? Ist da keine Aenderung vorgesehen, könnte auch mal auf Divine hoch gehen oder nicht? grmbl :)
Diese Meldung habe ich nun ca. 4 - 5 Saisons ohne Aenderung? Ist da keine Aenderung vorgesehen, könnte auch mal auf Divine hoch gehen oder nicht? grmbl :)
- 1